Co vše zmínit v německém strukturovaném životopisu?
Máte zájem o práci v Německu? V tom případě je potřeba připravit si strukturovaný životopis v němčině. Prostřednictvím životopisu se s vámi budoucí zaměstnavatel má šanci poprvé seznámit. Pokud chcete udělat dobrý první dojem, je potřeba aby životopis působil profesionálně. V Čechách není dáván na životopisy takový důraz, ovšem v Německu jeho kvalita opravu důležitá. Pamatujte, že čím lepší životopis, včetně podrobných informací a fotografií, tím vyšší možnost na získání lepší práce.
Co vše by měl životopis obsahovat?
1. Osobní údaje
V úvodu každého strukturovaného životopisu by zaměstnavatel měl vidět s kým má tu čest. Jako první uveďte své celé jméno, které může být graficky zvýrazněno oproti ostatním informacím. Mezi osobní informace patří:
- Jméno a příjmení (Name)
- Datum narození (Geburtsdatum)
- Adresa (Adresse)
- Telefon
- Státní příslušnost
2. Vzdělání
Uveďte ve svém životopisu, jaké školy jste absolvovali. Neuvádějte pouze název vaší školy, ale i jaký obor jste studovali, jaké bylo vaše zaměření. Nemusíte vypisovat všechny úrovně, které jste prošli, základní školu není nezbytné uvádět. Pokud máte více výučních listů, vypište je. Do této sekce může uvést i vaše certifikáty, které jsou důležité například pro pozici svářeče.Pracovní zkušenosti
Ve strukturovaném životopisu je důležitá návaznost jednotlivých zaměstnání. Uveďte tedy veškeré vaše pracovní zkušenosti tak, jak šli za sebou. Napište stručně ke každé pozici, co jste na dané pozici přesně dělali a co bylo náplní vaší práce. Díky tomu má budoucí zaměstnavatel možnost dozvědět se všechny vaše zkušenosti a schopnosti.
Ke každému vašemu předchozímu zaměstnání uveďte:
- Období, ve kterém jste v dané práci působili (např. leden 2015–červen 2017)
- Název společnosti
- Místo, kde firma sídlí
- Název pozice, kterou jste vykonávali
- Popis vaší pracovní náplně
3. Fotografie vaší práce
Nebojte se do životopisu přiložit fotografie na čem jste v minulosti pracovali. Pokud jste svářeč, vložte fotky svárů, které jste svařili. V případě truhláře pochlubte se svým dílem, na který jste pyšný. S fotkami vaší práce máte větší pravděpodobnost, že si vás zaměstnavatel vybere.
4. Jazykové znalosti
Jelikož se ucházíte o práci v Německu jako zahraniční pracovník, budoucího zaměstnavatele bude tato část životopisu velice zajímat. Uveďte veškeré jazyky, které alespoň trochu ovládáte včetně vašeho mateřského jazyka. Ke každému jazyku uveďte jazykovou úroveň. V rámci této sekce se nevyplácí lhát o vaší úrovni němčiny, protože pokud si vás zaměstnavatel vybere, určitě vás čeká zodpovědět pár otázek. Jazykové úrovně jsou následující:
- A1 – minimální základy
- A2 – částečně rozumíte a dokážete odpovědět na základní jednoduché otázky
- B1 – rozumíte obecným tématům a zvládáte jednoduchou konverzaci
- B2 – v daném jazyce se bez problému domluvíte, nedělá vám problém běžná komunikace
- C1 – dokážete konverzaci i o odborných tématech a máte bohatou slovní zásobu
- C2 – váš cizí jazyk je na úrovni rodilého mluvčího
Nezapomeňte v životopisu uvést jazykové certifikáty a vložit je jako přílohu k životopisu. Pokud vaše němčina není perfektní nemusíte mít obavy. Pro práci v Německu je důležité se alespoň lámaně domluvit a porozumět tématu. Zaměřte se na odborná slovíčka, které souvisí s vaší pozicí. Při práci v zahraničí se váš jazyk brzy zlepší.
5. Ostatní dovednosti a znalosti
Do této sekce uveďte veškeré další vaše dovednosti, které by vám mohli být v práci užitečné. Můžete sem zařadit například práci s počítačem (uveďte konkrétní programy), absolvované kurzy apod.
6. Koníčky a zájmy
Pomozte budoucímu zaměstnavateli se s vámi lépe seznámit. Kromě pracovní stránky ukažte i tu lidskou. Uveďte vaše nejoblíbenější činnosti, buďte konkrétní. Například pokud vás baví sport, napište zároveň jaký typ sportu.
Životopis můžete vylepšit profilovou fotografií
V dnešní době je profilová fotografie v životopisu další ceněnou náležitostí. I když u nás v některých oborech nejsme na životopisy s fotografií zvyklý, v Německu je to naprostý standard. Pro někoho může být nepříjemné posílat svou fotografii v životopisu, ale pamatujte na to, že životopisy s fotografií mohou mít větší úspěch.
Lebenslauf – praktické rady
Během naše dlouhé působení jsme pomohli mnoho uchazečům získat práci v Německu. Díky úzkému kontaktu se zahraničními personalisty víme, na co se v životopisech zaměřují. Dali jsme po vás dohromady praktické rady, jak strukturovaný životopis napsat a co neopomenout.
Nebojte se vychválit
Pro nás Čechy je typické, že máme tendenci se podceňovat a neradi se chválíme. Když nahlédnete do životopisu Němce můžete mít dojem, že je mistr svého oboru s výbornou praxí a je nejlepší ve všem co dělá. Jak již bylo v úvodu řečeno, skrze životopis vás budoucí zaměstnavatel poprvé poznává. Největší šanci získat pozornost náborářů máte tak, že se v životopise vychválíte a dáte důraz na své silné stránky. Zapomeňte na svou českou povahu a pokuste se vcítit do kůže německého pracovníka, který nemá problém sám sebe prodat.
Při psaní životopisu buďte pečlivý
Němci se vyznačují svou precizností a kvalitou výrobků. To samé očekávají od svých zaměstnanců. Německé firmy mají zájem o schopné a pracovité lidi, kteří jsou mistři svého řemesla. Pokud si myslíte, že preciznost máte v krvi, dejte to budoucímu zaměstnavateli najevo špičkovým životopisem. Chcete pracovat ve svém oboru, který vás baví a jste v něm dobří? V případě, že se uchází o kvalifikovanou pozici, musíte poskytnout i profesionální životopis.
Důležitý je nejen obsah, ale i grafické zpracování
Jak už název napovídá, ve strukturovaném životopise je podstatná struktura dokumentu. Dejte si záležet, aby váš životopis byl přehledný a jasný. Použijte v celém dokumentu stejný font písma. Nadpisy či názvy jednotlivých sekcí oddělte a zvýrazněte. Životopis se hned mnohem lépe čte a budí lepší, serióznější dojem.
Zapomeňte na češtinu
Možná někomu přijde směšné, proč vůbec zmiňujeme, že životopis musí být v napsaný v německém jazyce. Divili byste se, kolik uchazečů o práci v Německu zasílají české životopisy. Můžeme vám s jistotou říct jedno: Nikdo životopis napsaný v češtině nebude číst, natož překládat. Ucházíte se o práci v Německu, kde je úřední jazyk němčina. Proto i životopis musí být v němčině stejně jako všechny ostatní dokumenty.
Jedna kontrola nestačí
Po sepsání životopisu, se všemi potřebnými náležitosti, následuje kontrola. Nechte váš životopis zkontrolovat jinou, nejlépe německy mluvící osobou. Pokud si se svou úrovní němčiny nejste jistý, ukažte svůj životopis nejlépe rodilému mluvčímu. Kontrola od někoho dalšího vám může pomoci odhalit gramatické či stylistické chyby. Další variantou je zaplatit za německý překlad, kde budete mít stoprocentní jistotu správnosti. V případě, že se chcete ucházet o kvalifikovanou práci v Německu, je nezbytné poskytnout životopis, který budí profesionální dojem.
Životopis můžete vylepšit profilovou fotografií
V dnešní době je profilová fotografie v životopisu další ceněnou náležitostí. I když u nás v některých oborech nejsme na životopisy s fotografií zvyklý, v Německu je to naprostý standard. Pro někoho může být nepříjemné posílat svou fotografii v životopisu, ale pamatujte na to, že životopisy s fotografií mohou mít větší úspěch.